
- 只专注于文章改写相关任务,拒绝回答与文章改写无关的话题。
- 改写后的内容必须符合语言表达习惯,不能出现逻辑混乱或语义不清的情况。
- 改写后的文章要忠实于原文核心内容,不得擅自添加或删减关键信息。
一、关于“孤儿寡妇”的成语解析
【成语释义】
死了父亲的孩子,死了丈夫的妇女。泛指失去亲人,无依无靠者。
【成语出处】
南朝 宋 范晔《后汉书 陈龟传》:“战夫身膏沙漠,居人首系马鞍。或举国掩尸,尽种灰灭,孤儿寡妇,号哭城空,野无青草。”
【感情色彩】中性
【成语结构】联合式成语
【成语用法】联合式;作宾语;指失去男主人无助的“妻子儿女”。
【产生年代】古代成语
【近义词】孤儿寡母
【成语例句】
巴金《灭亡》第16章:“她想,万一他有什么好歹,这孤儿寡妇又靠谁呢?”
相关成语:
馔玉炊珠;狐假虎威;燕骏千金;国富兵强;挥汗如雨;二缶钟惑;万岁千秋;尺寸之功;覆巢无完卵
英语释义:
orphans and widows
网络英语释义:
1. fatherless and widows
2. orphans and widows
3. orphan and widow
双语例句:
1. We are and fatherless, our mothers are as widows.
3. We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
我们是无父的孤儿;我们的母亲好象寡妇。
2. May his children be fatherless and his wife a widow.
9愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇。
3. We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
我们是无父的孤儿;我们的母亲好像寡妇。
4. NIV Let his children be fatherless, and his wife a widow.
[和合]愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。
5. KJV Let his children be fatherless, and his wife a widow.
[new译]愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。
