本文作者:掣云端范文

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析_宁波财经学院美术生分数线2019

笙念 10 秒前 ( 2025-08-17 04:18:57 ) 3369 抢沙发

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析

古诗原文

小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。

年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。

译文翻译

梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的枝头也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。

每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。

注释解释

东君:司春之神,掌管春天。

南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的“枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。

陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”

赚得:使得。

小鸿:词中女主人的同伴姐妹。

眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。

颦:皱眉.

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 10 秒前 ( 2025-08-17 04:18:57 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表掣云端范文对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论