本文作者:掣云端范文

胡令能《咏绣障》全诗翻译赏析(rlx雾芯科技)

笙念 24 秒前 ( 2025-08-08 13:52:36 ) 9332 抢沙发

胡令能《咏绣障》全诗翻译赏析

咏绣障

胡令能 《咏绣障》 本草经序

日暮堂前花蕊娇, 争拈小笔上床描。

注释

  1. ⑴此诗本题《咏绣障》,胡令能作。绣障:刺绣屏风。绣样:描画刺绣图样,用针刺绣前的一道工序。
  2. ⑵花蕊(ruǐ)娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。
  3. ⑶拈(niān):用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
  4. ⑷安:安置,摆放。
  5. ⑸下柳条:从柳树枝条上飞下来。

译文

天色将晚,堂屋前面的花朵开放得鲜艳美丽,这一景致,引动了几位绣女,她们拿着描花的彩笔,精心地把花朵描在绷着绣布的绣架上。

赏析:

《观郑州崔郎中诸妓绣样》是唐代诗人胡令能的诗作。此诗借吟咏绣障,歌颂刺绣精工的高超技艺。前两句写傍晚绣女们争先恐后描绘刺绣图样的情态,后两句夸张刺绣之美达到乱真的地步。四句诗如同四幅画,反映出刺绣的`精美。作品运用衬托的描写技巧,以明暗、正反的描写,相互映衬,顿抑有声,引人入胜。

这是一首赞美刺绣精美的诗。首句“日暮”、“堂前”点明时间、地点。“花蕊娇”,花朵含苞待放,娇美异常──这是待绣屏风(绣障)上取样的对象。

首句以静态写物,次句则以动态出人:一群绣女正竞相拈取小巧的画笔,在绣床上开始写生,描取花样。争先恐后的模样,眉飞色舞的神态,都从“争”字中隐隐透出。“拈”,是用三两个指头夹取的意思,见出动作的轻灵,姿态的优美。这一句虽然用意只在写人,但也同时带出堂上的布置:一边摆着笔架,正对堂前的写生对象(“花蕊”),早已布置好绣床。

三四句写“绣成”以后绣工的精美巧夺天工:把完工后的绣屏风安放到春光烂漫的花园里去,虽是人工,却足以乱真,你瞧,黄莺都上当了,离开柳枝向绣屏风飞来。末句从对面写出,让乱真的事实说话,不言女红之工巧,而工巧自见。而且还因黄莺入画,丰富了诗歌形象,平添了动人的情趣。

从二句的“上床描”到三句的“绣成”,整个取样与刺绣的过程都省去了,象“花随玉指添春色,鸟逐金针长羽毛”(罗隐《绣》)那样正面描写绣活进行时飞针走线情况的诗句,是不可能在这首诗中找到的。

沈德潜在论及题画诗时说:“其法全在不粘画上发论。”(《说诗晬语》卷下)“不粘”在绣工本身,而是以映衬取胜,也许这就是《咏绣障》在艺术上成功的主要奥秘。

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 24 秒前 ( 2025-08-08 13:52:36 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表掣云端范文对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论